About Liang Mei-lin (梁美蓮)
In the years after the first British warships forced open the Pearl River, Liang Mei-lin learned that survival was a matter of information: who knew what, who pretended not to know it, and who would pay silver to hear it first.
She moves between jetties, counting-houses, and tea shops, trading words as a go-between – translating not only language, but intentions. She understands British arrogance, Qing decay, and the quiet rage of people caught between them.
This page will grow as her letters and scenes are written. For now, the true Liang lives mostly in conversation.